Home
Foto
Das neue Syrien
Streetfotografie
Berlin
Aus der Welt
Text
Live-Reportage
Das neue Syrien. Reise durch ein Land im Umbruch
Saudi-Arabien. Roadtrip durch ein Land voller Konstraste
Yalla Yalla Arabia
Syrien. Erinnerungen an ein Land ohne Krieg
Workshops
Streetfotografie in Berlin
Streetfotografie in Köln
Visual Storytelling & Reportage
Der geschärfte Blick
Fotoreisen
Street-Fotoreise Marrakesch
Street-Fotoreise Istanbul
Besondere Street-Fotoreise Damaskus
Fotoreise Oman
Fotoreise Andalusien
Termine
Lutz Jäkel
Mediathek
Shop
Warenkorb
Kasse
Mein Konto
Zahlungsarten
Versandarten
Widerrufsbelehrung
Kontakt
Newsletter
0
Home
Foto
Das neue Syrien
Streetfotografie
Berlin
Aus der Welt
Text
Live-Reportage
Das neue Syrien. Reise durch ein Land im Umbruch
Saudi-Arabien. Roadtrip durch ein Land voller Konstraste
Yalla Yalla Arabia
Syrien. Erinnerungen an ein Land ohne Krieg
Workshops
Streetfotografie in Berlin
Streetfotografie in Köln
Visual Storytelling & Reportage
Der geschärfte Blick
Fotoreisen
Street-Fotoreise Marrakesch
Street-Fotoreise Istanbul
Besondere Street-Fotoreise Damaskus
Fotoreise Oman
Fotoreise Andalusien
Termine
Lutz Jäkel
Mediathek
Shop
Warenkorb
Kasse
Mein Konto
Zahlungsarten
Versandarten
Widerrufsbelehrung
Kontakt
Newsletter
Damaskus
11. Juni 2026
By
Lutz Jäkel
With
0 Comment
Asien, Naher Osten, Syrien: Damaskus. In der Altstadt. Zwei Jungs sitzen vor einer Mauer, darauf auf Arabisch und in Kalligrafie der Name der Stadt: Damaskus. Asia, Middle East, Syria: Damascus. In the old town. Two boys sit in front of a wall, on which the name of the city is written in Arabic calligraphy: Damascus.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, Umayyadenmoschee. Diese Marmor-Tafel haengt an einer Eingangswand der Moschee. Der Name „Hafis al-Assad“ wurde mit der neuen syrischen Fahne verdeckt. Asia, Near East, Middle East, Syria: Damascus, Umayyad Mosque. This marble plaque hangs on one of the entrance walls of the mosque. The name ‘Hafiz al-Assad’ was covered by the new Syrian flag.
Asien, Naher Osten, Syrien, Damaskus: Nur wenige Tage nach dem Sturz des Regimes ist der beruehmte Suq al-Hamediyye wieder voll von Menschen, die in die Stadt zurueckkehren.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, Umayyadenmoschee. Beim Freitagsgebet ist die Moschee sehr voll seit dem Sturz des Regimes. Asia, Near East, Middle East, Syria: Damascus, Umayyad Mosque. The mosque has been very full for Friday prayers since the fall of the regime.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, Umayyadenmoschee. Geschaeftstuechting: Kinder bekommen die Farben der neuen Fahne auf die Wangen gemalt. Asia, Near East, Middle East, Syria: Damascus, Umayyad Mosque. Businesslike: children are given the colours of the new flag painted on their cheeks.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, Umayyadenmoschee. Auch hier haengen Zettel mit Fotos und Namen von Vermissten. Ein Kaempfer bewacht die Moschee. In seinem Gewehr steckt eine Rose. Kaempfer lassen sich bereitwillig fotografieren. Asia, Near East, Middle East, Syria: Damascus, Umayyaden Mosque. Here, too, there are notes with photos and names of missing people. A fighter guards the mosque. There is a rose in his rifle. Fighters willingly allow themselves to be photographed.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, Umayyadenmoschee. Auch hier haengen Zettel mit Fotos und Namen von Vermissten. Asia, Near East, Middle East, Syria: Damascus, Umayyadenmoschee. Here, too, there are notes with photos and names of missing people.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, im Suq al-Hamidiyeh. Ueberall werden Schals, Muetzen oder Anstecker in den neuen Farben der syrischen Flagge verkauft. Asia, Near East, Middle East, Syria: Damascus, in the Suq al-Hamidiyeh. Scarves, hats or pins in the new colours of the Syrian flag are sold everywhere.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, an der Umayyadenmoschee. Platz fuer die ganze Familie auf dem Motorrad. Asia, Near East, Middle East, Syria: Damascus, at the Umayyad Mosque. Space for the whole family on the motorbike.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, am Umayyad Square und dem „Damaszener Schwert“, Symbol der Stadt. Seit dem Sturz des Regimes am 08.12.2024 finden fast taeglich Demonstrationen statt. Hier fordern Demonstrierende ein saekulares Syrien, Demokratie und die Gleichberechtigung von Mann und Frau. Asia, Middle East, Middle East, Syria: Damascus, at Umayyad Square and the ‘Damascus Sword’, symbol of the city. Demonstrations have been taking place almost daily since the fall of the regime on 8 December 2024. Demonstrators here demand a secular Syria, democracy and equal rights for men and women.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, am Umayyad Square und dem „Damaszener Schwert“, Symbol der Stadt. Seit dem Sturz des Regimes am 08.12.2024 finden fast taeglich Demonstrationen statt. Hier fordern Demonstrierende ein saekulares Syrien, Demokratie und die Gleichberechtigung von Mann und Frau. Asia, Middle East, Middle East, Syria: Damascus, at Umayyad Square and the ‘Damascus Sword’, symbol of the city. Demonstrations have been taking place almost daily since the fall of the regime on 8 December 2024. Demonstrators here demand a secular Syria, democracy and equal rights for men and women.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, am Umayyad Square und dem „Damaszener Schwert“, Symbol der Stadt. Seit dem Sturz des Regimes am 08.12.2024 finden fast taeglich Demonstrationen statt. Hier fordern Demonstrierende ein saekulares Syrien, Demokratie und die Gleichberechtigung von Mann und Frau. Asia, Middle East, Middle East, Syria: Damascus, at Umayyad Square and the ‘Damascus Sword’, symbol of the city. Demonstrations have been taking place almost daily since the fall of the regime on 8 December 2024. Demonstrators here demand a secular Syria, democracy and equal rights for men and women.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, am Umayyad Square und dem „Damaszener Schwert“, Symbol der Stadt. Seit dem Sturz des Regimes am 08.12.2024 finden fast taeglich Demonstrationen statt. Hier fordern Demonstrierende ein saekulares Syrien, Demokratie und die Gleichberechtigung von Mann und Frau. Widerstandskaempfer, meist von der HTS, sind als Fotomotiv beliebt. Es ergeben sich auch Diskussionen zwischen den HTS-Kaempfern und Demonstrierenden. Dass ueberhaupt in der Oeffentlichkeit kontrovers diskutiert werden kann, ist etwas voellig neues in Syrien. Asia, Middle East, Middle East, Syria: Damascus, at Umayyad Square and the ‘Damascus Sword’, symbol of the city. Demonstrations have been taking place almost daily since the fall of the regime on 8 December 2024. Demonstrators here demand a secular Syria, democracy and equal rights for men and women. Resistance fighters, mostly from the HTS, are popular photo subjects. There are also discussions between the HTS fighters and demonstrators. The fact that controversial issues can be discussed in public at all is something completely new in Syria.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, am Umayyad Square und dem „Damaszener Schwert“, Symbol der Stadt. Seit dem Sturz des Regimes am 08.12.2024 finden fast taeglich Demonstrationen statt. Hier fordern Demonstrierende ein saekulares Syrien, Demokratie und die Gleichberechtigung von Mann und Frau. Asia, Middle East, Middle East, Syria: Damascus, at Umayyad Square and the ‘Damascus Sword’, symbol of the city. Demonstrations have been taking place almost daily since the fall of the regime on 8 December 2024. Demonstrators here demand a secular Syria, democracy and equal rights for men and women.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, am schiitischen Schrein der Saida Zeyneb. Menschen, hier Maenner und Frauen getrennt, stehen oft Stunden fuer subventioniertes Brot an (12 Fladen kosten 4000 syrische Pfund, rund 30 Eurocent). Rund neunzig Prozent der Syrer leben in Armut. Asia, Middle East, Syria: Damascus, at the Shiite shrine of Saida Zeyneb. People, men and women separated here, often queue for hours for subsidised bread (12 flatbreads cost 4,000 Syrian pounds, around 30 euro cents). Around ninety per cent of Syrians live in poverty.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, am schiitischen Schrein der Saida Zeyneb. Menschen, hier Maenner und Frauen getrennt, stehen oft Stunden fuer subventioniertes Brot an (12 Fladen kosten 4000 syrische Pfund, rund 30 Eurocent). Asia, Near East, Middle East, Syria: Damascus, at the Shia shrine of Saida Zeyneb. People, here men and women separately, often queue for hours for subsidised bread (12 flatbreads cost 4000 Syrian pounds, around 30 euro cents).
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, christliches Viertel „Bab Tuma“ (Thomas-Tor) in der Altstadt. Diese jungen Menschen waren aus Syrien geflohen, lebten in den letzen zehn bis zwoelf Jahren im Ausland, im England, Frankreich, Deutschland oder Schweden. Kurz vor Weihnachten, nur wenige Tage nach dem Sturz des Regimes, sind sie zurueckgekehrt, feiern nun in einer kleinen Bar mit syrischem Bier „Afamia“ ausgelassen ihre „neue Freiheit“ und das „neue Syrien“, wie sie sagten. Asia, Middle East, Syria: Damascus, Christian quarter ‘Bab Tuma’ (Thomas Gate) in the old town. These young people had fled Syria and lived abroad for the last ten to twelve years, in England, France, Germany or Sweden. Shortly before Christmas, just a few days after the fall of the regime, they returned and are now celebrating their ‘new freedom’ and the ‘new Syria’, as they put it, exuberantly in a small bar with Syrian beer ‘Afamia’.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, christliches Viertel „Bab Tuma“ (Thomas-Tor) in der Altstadt. In der Kneipe „Abu George“ werden alle moeglichen Alkoholika angeboten, auch das syrische Bier „Afamia“ (Apamea). Asia, Near East, Middle East, Syria: Damascus, Christian quarter ‘Bab Tuma’ (Thomas Gate) in the old town. The pub ‘Abu George’ offers all kinds of alcoholic beverages, including the Syrian beer ‘Afamia’ (Apamea).
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, christliches Viertel „Bab Tuma“ (Thomas-Tor) in der Altstadt. In der Kneipe „Abu George“ werden alle moeglichen Alkoholika angeboten, auch das syrische Bier „Afamia“ (Apamea). Asia, Near East, Middle East, Syria: Damascus, Christian quarter ‘Bab Tuma’ (Thomas Gate) in the old town. The pub ‘Abu George’ offers all kinds of alcoholic beverages, including the Syrian beer ‘Afamia’ (Apamea).
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, Marjeh Platz (auch: Merjeh Platz; Maertyrer Platz) im Zentrum der Stadt. Waehrend der osmanischen Herrschaft Ende des 19. Jahrhunderts entstanden, aus dieser Zeit stammt auch das „Telegrafendenkmal“. Hier haben Menschen Zettel mit Fotos und biografischen Angaben von Vermissten aufgehaengt. Asia, Near East, Middle East, Syria: Damascus, Marjeh Square (also: Merjeh Square; Martyrs‘ Square) in the centre of the city. It was created during the Ottoman rule at the end of the 19th century, and the “telegraph monument” also dates from this period. People have hung up notes with photos and biographical information of missing persons here.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, Marjeh Platz (auch: Merjeh Platz; Maertyrer Platz) im Zentrum der Stadt. Waehrend der osmanischen Herrschaft Ende des 19. Jahrhunderts entstanden, aus dieser Zeit stammt auch das „Telegrafendenkmal“. An das Denkmal haben im Dezember 2024, wenige Tage nach dem Sturz des Regimes, Menschen Hunderte Zettel mit Fotos und biografischen Angaben von Vermissten aufgehaengt. Asia, Middle East, Syria: Damascus, Marjeh Square (also: Merjeh Square; Martyrs‘ Square) in the city centre. Built during Ottoman rule at the end of the 19th century, the ‘Telegraph Monument’ also dates from this period. In December 2024, a few days after the fall of the regime, people hung hundreds of notes with photos and biographical details of missing persons on the monument.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus. Schaetzungen gehen davon aus, dass etwa neunzig Prozent der syrischen Bevoelkerung verarmt sind. Man sieht haeufig Bettler, auch Kinder, die Blumen verkaufen oder Autoscheiben putzen. Asia, Near East, Middle East, Syria: Damascus. It is estimated that around ninety per cent of the Syrian population is impoverished. You will often see beggars, including children, selling flowers or cleaning car windows.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, christliches Viertel „Bab Tuma“ (Thomas-Tor) in der Altstadt. In der Weihnachtszeit ist es dort festlich geschmueckt. Es gibt sogar Weihnachtsmaenner, die sich gerne fotografieren lassen. Asia, Near East, Middle East, Syria: Damascus, Christian quarter ‘Bab Tuma’ (Thomas Gate) in the old town. During the Christmas season, it is festively decorated there. There are even Christmas men who like to be photographed.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, christliches Viertel „Bab Tuma“ (Thomas-Tor) in der Altstadt. Hier ein Gottesdienst an Heiligabend (24.12.2024) in der syrisch-orthodoxen St. Georgs Kirche. Asia, Near East, Middle East, Syria: Damascus, Christian quarter ‘Bab Tuma’ (Thomas Gate) in the old town. Here a service on Christmas Eve (24 December 2024) in the Syrian Orthodox Church of St. George.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, christliches Viertel „Bab Tuma“ (Thomas-Tor) in der Altstadt. An Heiligabend (24.12.2024) machte der neu ernannte Gouverneur von Damaskus, Maher Marwan (im hellgrauen Anzug) von der islamistischen HTS, einen Spaziergang durch das christliche Viertel, schuettelte viele Haende, sprach mit vielen Menschen, versprach in den kurzen Gespraechen, fuer Ruhe und Entwicklung zu sorgen. Einige Leute, Christen wie Muslime, bedankten sich bei ihm fuer die „Befreiung Syriens“. Asia, Near East, Middle East, Syria: Damascus, Christian quarter ‘Bab Tuma’ (Thomas Gate) in the old town. On Christmas Eve (24 December 2024), the newly appointed governor of Damascus, Maher Marwan (in the light grey suit) of the Islamist HTS, took a walk through the Christian quarter, shook many hands, spoke with many people, and promised in the short conversations to ensure peace and development. Some people, both Christian and Muslim, thanked him for ‘liberating Syria’.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, christliches Viertel „Bab Tuma“ (Thomas-Tor) in der Altstadt. An Heiligabend (24.12.2024) machte der neu ernannte Gouverneur von Damaskus, Maher Marwan (im hellgrauen Anzug) von der islamistischen HTS, einen Spaziergang durch das christliche Viertel, schuettelte viele Haende, sprach mit vielen Menschen, versprach in den kurzen Gespraechen, fuer Ruhe und Entwicklung zu sorgen. Einige Leute, Christen wie Muslime, bedankten sich bei ihm fuer die „Befreiung Syriens“. Asia, Near East, Middle East, Syria: Damascus, Christian quarter ‘Bab Tuma’ (Thomas Gate) in the old town. On Christmas Eve (24 December 2024), the newly appointed governor of Damascus, Maher Marwan (in the light grey suit) of the Islamist HTS, took a walk through the Christian quarter, shook many hands, spoke with many people, and promised in the short conversations to ensure peace and development. Some people, both Christian and Muslim, thanked him for ‘liberating Syria’.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, christliches Viertel „Bab Tuma“ (Thomas-Tor) in der Altstadt. Am ersten Weihnachtstag (25.12.2024) gibt es vormittags einen Gottesdienst an der Mariamitischen Kathedrale von Damaskus (auch al-Mariyamiyeh-Kirche), eine der aeltesten griechisch-orthodoxen Kirchen in Damaskus. Bewacht von HTS-Elitesoldaten aus Idlib. Asia, Near East, Middle East, Syria: Damascus, Christian quarter ‘Bab Tuma’ (Thomas Gate) in the old town. On Christmas Day (25 December 2024), there will be a morning service at the Mariamite Cathedral of Damascus (also known as the al-Mariyamiyeh Church), one of the oldest Greek Orthodox churches in Damascus. It is guarded by HTS elite soldiers from Idlib.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, christliches Viertel „Bab Tuma“ (Thomas-Tor) in der Altstadt. Am ersten Weihnachtstag (25.12.2024) gibt es vormittags einen Gottesdienst an der Mariamitischen Kathedrale von Damaskus (auch al-Mariyamiyeh-Kirche), eine der aeltesten griechisch-orthodoxen Kirchen in Damaskus. Nach dem Gottesdienst fotografieren sich die Glaeubigen vor einer Weihnachtskrippe. Asia, Near East, Middle East, Syria: Damascus, Christian quarter ‘Bab Tuma’ (Thomas Gate) in the old town. On Christmas Day (25 December 2024), there is a morning service at the Mariamite Cathedral of Damascus (also known as the al-Mariyamiyeh Church), one of the oldest Greek Orthodox churches in Damascus. After the service, the worshippers take pictures of themselves in front of a nativity scene.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, christliches Viertel „Bab Tuma“ (Thomas-Tor) in der Altstadt. Am ersten Weihnachtstag (25.02.2024) findet eine Prozession statt, bewacht und beschuetzt von HTS-Elitesoldaten. Asia, Near East, Middle East, Syria: Damascus, Christian quarter ‘Bab Tuma’ (Thomas Gate) in the old town. On Christmas Day (25.02.2024) a procession takes place, guarded and protected by HTS elite soldiers.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, christliches Viertel „Bab Tuma“ (Thomas-Tor) in der Altstadt. Am ersten Weihnachtstag (25.02.2024) findet eine Prozession statt, bewacht und beschuetzt von HTS-Elitesoldaten. Asia, Near East, Middle East, Syria: Damascus, Christian quarter ‘Bab Tuma’ (Thomas Gate) in the old town. On Christmas Day (25.02.2024) a procession takes place, guarded and protected by HTS elite soldiers.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, suedlicher Stadtteil Tadamun (auch: Tadamon). Hier fand 2013 ein brutales Massaker an der Zivilbevoelkerung statt. Viele Maenner wurden willkuerlich verhaftet und erschossen worden. Durch ein geleaktes Video 2020 wurden diese Verbrechen bekannt. Bewohner wussten davon, koennen noch heute die Stellen zeigen, wo die Massaker stattfanden. Grosse Teile des Stadtviertels wurden zerstoert. Asia, Near East, Middle East, Syria: Damascus, southern district of Tadamun (also: Tadamon). In 2013, a brutal massacre of the civilian population took place here. Many men were arbitrarily arrested and shot. These crimes became known through a leaked video in 2020. Residents knew about it and can still show the places where the massacres took place today. Large parts of the neighbourhood were destroyed.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, suedlicher Stadtteil Tadamun (auch: Tadamon). Hier fand 2013 ein brutales Massaker an der Zivilbevoelkerung statt. Viele Maenner wurden willkuerlich verhaftet und erschossen worden. Durch ein geleaktes Video 2020 wurden diese Verbrechen bekannt. Bewohner wussten davon, koennen noch heute die Stellen zeigen, wo die Massaker stattfanden. Zubaida war 2013 im dritten Monat schwanger, als ihr Mann beim Massaker erschossen wurde. Er hat seinen Sohn Muhammad nie kennengelernt. Sie sucht weiter nach Spuren, moechte Gerechtigkeit. Die Familie wohnt wieder in ihrer alten Wohnung, die sich, soweit moeglich, wieder huebsch gemacht haben. Geld fuer eine neue Wohnung haben sie nicht. Sonst wohnt fast niemand in der Strasse, fast alle Wohnungen sind zerstoert. Asia, Near East, Middle East, Syria: Damascus, southern district of Tadamun (also: Tadamon). A brutal massacre of the civilian population took place here in 2013. Many men were arbitrarily arrested and shot. These crimes became known through a leaked video in 2020. Residents knew about it and can still show the places where the massacres took place. Zubaida was three months pregnant in 2013 when her husband was shot dead in the massacre. He never got to know his son Muhammad. She continues to search for clues and seeks justice. The family has moved back into their old apartment, which they have, as far as possible, made nice again. They don’t have the money for a new apartment. Almost no one else lives on the street; almost all the apartments have been destroyed.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, suedlicher Stadtteil Tadamun (auch: Tadamon). Hier fand 2013 ein brutales Massaker an der Zivilbevoelkerung statt, veruebt von Schergen des Assad-Regimes. Viele Maenner wurden willkuerlich verhaftet und erschossen. Durch ein geleaktes Video 2020 wurden diese Verbrechen bekannt. Bewohner wussten davon, koennen noch heute die Stellen zeigen, wo die Massaker stattfanden. Kinder, wie diese beiden Jungs, finden immer wieder menschliche Knochen, halten sie mit einer Selbstverstaendlichkeit in den Haenden, die verstoert. Asia, Middle East, Syria: Damascus, southern district of Tadamun (also: Tadamon). In 2013, a brutal massacre of the civilian population took place here, perpetrated by henchmen of the Assad regime. Many men were arbitrarily arrested and shot. These crimes became known through a video that was leaked in 2020. Residents knew about them and can still show the places where the massacres took place. Children, like these two boys, keep finding human bones and hold them in their hands with a matter-of-factness that is disturbing. Freelance project.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, suedlicher Stadtteil Tadamun (auch: Tadamon). Hier fand 2013 ein brutales Massaker an der Zivilbevoelkerung statt. Viele Maenner wurden willkuerlich verhaftet und erschossen worden. Durch ein geleaktes Video 2020 wurden diese Verbrechen bekannt. Bewohner wussten davon, koennen noch heute die Stellen zeigen, wo die Massaker stattfanden. Muhammad hat beim Massaker 2013 seinen 14-jaehrigen Sohn verloren. „Sie haben ihn einfach mitgenommen. Ein Kind“, erzaehlt Muhammad. Asia, Near East, Middle East, Syria: Damascus, southern district of Tadamun (also: Tadamon). In 2013, a brutal massacre of the civilian population took place here. Many men were arbitrarily arrested and shot. These crimes became known through a leaked video in 2020. Residents knew about it and can still show the places where the massacres took place. Muhammad lost his 14-year-old son in the 2013 massacre. ‘They just took him. A child,’ Muhammad says.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, suedlicher Stadtteil Tadamun (auch: Tadamon). Hier fand 2013 ein brutales Massaker an der Zivilbevoelkerung statt. Viele Maenner wurden willkuerlich verhaftet und erschossen worden. Durch ein geleaktes Video 2020 wurden diese Verbrechen bekannt. Bewohner wussten davon, koennen noch heute die Stellen zeigen, wo die Massaker stattfanden. Grosse Teile des Stadtviertels wurden zerstoert. Asia, Near East, Middle East, Syria: Damascus, southern district of Tadamun (also: Tadamon). In 2013, a brutal massacre of the civilian population took place here. Many men were arbitrarily arrested and shot. These crimes became known through a leaked video in 2020. Residents knew about it and can still show the places where the massacres took place today. Large parts of the neighbourhood were destroyed.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus. Christliches Viertel „Bab Tuma“ (Thomas-Tor). Schaetzungen gehen davon aus, dass etwa neunzig Prozent der syrischen Bevoelkerung verarmt sind. Man sieht haeufig Bettler, auch Kinder, sehr kliene Kinder. Einige verkaufen Blumen oder putzen Autoscheiben. Asia, Near East, Middle East, Syria: Damascus. Christian quarter ‘Bab Tuma’ (Thomas Gate). It is estimated that about ninety percent of the Syrian population is impoverished. You see beggars frequently, including children, very young children. Some sell flowers or clean car windows.
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus. Im Suq al-Hamidiyyeh, dem groessten Suq der Altstadt. Das Foto entstand im Dezember 2024, nur wenige Tage nach dem Sturz des Regimes. So voll habe ich den Suq in all den Jahren noch nie gesehen. Die Haendler sagten mir: „Die Menschen kehren wieder zurueck. Sie haben keine Angst mehr.“ Asia, Middle East, Syria: Damascus. In Suq al-Hamidiyyeh, the largest souk in the old town. The photo was taken in December 2024, just a few days after the fall of the regime. I have never seen the souk so crowded in all my years here. The traders told me: ‘People are coming back. They are no longer afraid.’
Asien, Naher Osten, Mittlerer Osten, Syrien: Damaskus, eine Gasse in der Altstadt. Es wird geschaetzt, dass noch rund neunzig Prozent der syrischen Bevoelkerung in Armut lebt. Und diese Armut ist ueberall sichtbar, man sieht viele Bettler, darunter auch viele Kinde. Hier: Ein Junge schlaeft auf dem Boden, bettelt. Passanten gehen meist achtlos an ihm vorbei. Nur wenige geben Geld. Auf dem Schild steht: „Im Namen Gottes, bitte helft mir. Ich moechte mir Kleidung fuer das Fest kaufen“. Das Foto entstand kurz vor dem islamischen Opferfest. Asia, Middle East, Syria: Damascus, an alley in the old town. It is estimated that around ninety percent of the Syrian population still lives in poverty. And this poverty is visible everywhere; you see many beggars, including many children. Here: A boy sleeps on the ground, begging. Passers-by mostly walk past him without paying any attention. Only a few give him money. The sign reads: ‘In the name of God, please help me. I want to buy clothes for the festival.’ The photo was taken shortly before the Islamic Festival of Sacrifice. Freelance project.
Naher Osten, Syrien: Damaskus: Beit Zafran, Hotel de Charme
Asien, Naher Osten, Syrien, Damaskus: Das Leben kehrt zurueck. In einem gut besuchten Restaurant in der Altstadt.
Post Views:
64
Andere Beiträge
Saudi-Arabien. In einem Land voller Kontraste
Textbildband: Syrien. Ein Land ohne Krieg
Textbildband: Kulinarisches Arabien
Hand in Hand. Spitzenköche und Flüchtlinge gemeinsam am Herd
Folgen Sie mir!